<?xml version="1.0" encoding="gb2312" ?>
<rss version="0.91">
  <channel>
    <!-- You need to customize this information -->
    <title>weblog.el: Blogging in Emacs</title>
    <link>http://billstclair.com/weblog.el/</link>
    <description>A wonderful tool for maintaining a weblog</description>
    <language>en-us</language>
    <docs>http://billstclair.com/weblog.el/</docs>
    <managingEditor>bill@billstclair.com</managingEditor>
    <webMaster>bill@billstclair.com</webMaster>
    <!-- These are just examples. They will be filled in on generation -->
    <pubDate>Sat, 16 October 2004 15:17:03 GMT</pubDate>
    <lastBuildDate>Sat, 16 October 2004 15:17:03 GMT</lastBuildDate>
   
    <item>
      <description>&lt;!-- Natasha and Other Stories/David Bezmozgis --&gt; 
      </description>
    </item>
    <item>
      <description> 
&lt;img src=img/natasha-and-other-stories.jpg align=left&gt; 
      </description>
    </item>
    <item>
      <description> 
早在David Bezmozgis的这本小说集出版之前，里面的好多作品已经见诸于各种 
杂志。比如，&lt;a 
href=http://www.all-story.com/issues.cgi?action=show_story&amp;story_id=198&gt;The 
Second Strongest Man&lt;/a&gt; 登载在Zoetrope上面，&lt;a 
href=http://www.newyorker.com/printable/?fiction/030519fi_fiction&gt;Tapka&lt;/a&gt;  
登载在The New Yorker上， &lt;a href=files/romanbermanmassage.html&gt;Roman 
Berman, Massage Therapist&lt;/a&gt; 和&lt;a href=040419.html&gt;Natasha&lt;/a&gt;登载在 
Harper's上面。 
      </description>
    </item>
    <item>
      <description> 
在这本薄薄的书里，所有的故事都有同样的背景。在苏联解体前后，大批在那里 
的犹太人放弃了苏联的国籍，转而成为以色列的公民。他们踏上以色列的土地不 
久，又再次背井离乡，辗转来到西方国家。Bezmozgis的这本小说，讲述的就是 
那些移民到加拿大的苏联犹太人的故事。 
      </description>
    </item>
    <item>
      <description> 
犹太人的苦难，早就为世人所熟悉。我一直无法忘记电影《Schindler's List 
(1993)》里面那个穿红衣的小女孩，在黑暗的晚上，John Williams催人泪下的 
主题曲也时常回荡在耳边。只是，这些苦难总是和战争相连，而那些电影终究也 
脱不了好莱坞的风格，在反复的渲染之后，它们让我感到遥远和雷同，以至于 
2002 年相似题材的电影《The Pianist》拿奥斯卡奖的时候，我已经没有那种感 
同身受的悲伤了。 
      </description>
    </item>
    <item>
      <description> 
&lt;img src=img/bezmozgis184.jpg align=right&gt; 
      </description>
    </item>
    <item>
      <description> 
然而，在David Bezmozgis的小说里，感同身受的悲伤俯拾皆是，或许我也是一 
个移民的缘故。我再次体会到，真正的悲伤是平平常常的，战争和种族只是遥远 
的地方淡淡的背景，点缀在它的身上。 
      </description>
    </item>
    <item>
      <description> 
小说集里的最后一个故事叫作Minyan。就字面来说，Minyan是“人数”的意思。 
犹太教的习俗，举行公开的礼拜，至少需要十名成年犹太男子。Minyan指的就是 
这个人数。 
      </description>
    </item>
    <item>
      <description> 
故事里，我的祖母去世以后，祖父开始寻找政府补贴的公寓。一来是因为祖父 
孤身一人，不再需要原来的大房子，二来也为了省钱。可是这样的公寓很抢手， 
很多人还没有等到公寓就去世了。 
      </description>
    </item>
    <item>
      <description> 
祖父的希望寄托在一栋公寓楼，那里住的都是将要老死的犹太人。在那里主持礼 
拜的Zalman正为Minyan而烦恼，因为诺大的一栋楼，竟然凑不齐十名成年犹太男 
子，撇开一半居民是女性的缘故，很多人都是老病在身，更有人因为希特勒发动 
的Holocaust而不再相信神的存在了。我和我的祖父去参加礼拜，凑齐Minyan人 
数，也希望未来房子腾出空的时候，Zalman能推荐我的祖父。 
      </description>
    </item>
    <item>
      <description> 
鳏夫Itzik和Herschel一直出席礼拜，他们住在一间单卧室的公寓里，别人怀疑 
他们是同性恋。Herschel没什么钱，他的太太去世之后，Itzik收留了他，两人 
相依为命。Itzik 得病要死了，Herschel送甜圈给他吃。Herschel说：“What 
hadn't he done in his life? At thirteen he was working two shifts in a 
munitions factory. At seventeen he was at the front. He fought the 
Germans, he survived the Communists, he had an appetite for the world 
-- and now, he didn't even have the strength to eat a donut.”（他这辈 
子什么没有经历过？十三岁他在兵工厂干两个轮班，十七岁他上战场。他和德国 
人打仗，在共产党的天下苟活。他装得下整个世界，而现在，他连吃一个甜圈的 
力气都没有了。） 
      </description>
    </item>
    <item>
      <description> 
Itzik还没有死，谋求他公寓的人便纷至沓来。哪个犹太人没有一个快要老死， 
又需要一套公寓的亲戚朋友呢？他们给Zalman送礼，保证出席礼拜。但最后， 
Zalman还是把公寓给了Herschel。他说，我只在乎十个犹太人，我不管他是不是 
好人、圣人。同性恋、杀人犯、骗子、小偷，我都要，只要能保证我有十个人。 
一个坚持来教堂的犹太人，我不会把他赶到大街上去。 
      </description>
    </item>
    <item>
      <description> 
Bezmozgis的小说，凭借细致的笔调取胜。他的故事，不仅仅是犹太移民的故事。      </description>
    </item>
  </channel>
</rss>
